איך מתרגמים לוקליזציה? תרגום מסמכים מקצועי, לא נופלים בין המילים
לתרגם זה לא קל, ובעוד שכל חובבן שיודע שפות יכול לתרגם מילה במילה, הרי שתרגום מקצועי תופס את רוח המסמך, רוח הרעיונות המובאים בו, וממיר אותם לשפה החדשה בצורה מושלמת, כך שהקורא מקבל לא רק את התוכן, אלא גם את המסר שמאחורי המילים, או במילים אחרות – הקורא מבין למה התכוון המשורר. תרגום מסמכים מתחיל …