כיצד בונה כתב בית המשפט מילון תמלול?
הצהרות טכניות ועדויות בית משפט עשויות להיות מאתגרות עבור כתבי בית המשפט החדשים ותלמידי בית המשפט המדווחים. באחריות כתב בית המשפט לוודא שכל מילה בתמליל מאויתת כהלכה. לעשות אחרת גורם לכתב בית המשפט להיראות לא מקצועי, חסר ניסיון או עצלן. זה גם עלול לגרום לאדם שקורא את התמליל לתהות אם מילה מסוימת הוחמצה, מה עוד לא בסדר בתמליל. אפליקצית תמלול
כתבי בית המשפט מתחילים עם מילון תרגום תוכנה בסיסי עבור סטנוטייפ לאנגלית. הם מתחילים את זה בבית הספר וחייבים לבנות את זה מילה אחר מילה ככל שהם מקבלים יותר עדות. כל קיבוץ של משיכות סטנוטיפ שווה למילה. יש להגדיר את השילוב של המילה במילון התוכנה לפני שהוא יכול לעלות באנגלית במהלך תהליך התרגום. ככל שיותר מילים מוגדרות כהלכה במילון כתב בית המשפט, כך תהליך התמלול נעשה מהיר וקל יותר.
לבקש עזרה
אחת הדרכים לברר את האיות הנכון היא לבקש מהעד לאיית מילה לא מוכרת. לפעמים העד אינו יודע. בנוסף, עורכי דין מסוימים אינם אוהבים הפרעות במהלך הפקדה, גם כאשר זה משפר את איכות המוצר שלהם. לעתים קרובות רופאים יאמרו לכתב בית המשפט להתקשר אם יש להם שאלות כלשהן מאוחר יותר, כאשר הם מתמללים את העדות.
מילים חדשות
טיפ אחד שניתן לתלמידים הוא בכל פעם שהם רואים או שומעים מילה חדשה, עליהם ללמוד את משמעותה, את האיות המתאים לה ואיזה חלק בדיבור מדובר. תלמידים רבים שומרים זאת בת ומעבירים את המילים למילון שלהם.
מחפש את זה
מונחים טכניים יש בשפע בעדות מומחים. לפעמים מילים מקוצרות או הופכות לראשי תיבות. מילים אלו אינן נכללות בדרך כלל במילון התלמיד הבסיסי. לפני שניתן להגדיר את המילה ולהוסיף אותה למילון, יש לוודא את האיות הנכון. מציאת הדרך הנכונה לאיית מילה יכולה להיות אתגר גדול כאשר מישהו מעולם לא שמע אותה לפני כן. הדרך הפשוטה ביותר לעשות זאת היא לנסות שילובי אותיות שונים כאיות התחלתי למילה. השתמש במילון מקוון או בעותק מודפס כדי למצוא אותו. מילונים רפואיים או משפטיים מיוחדים הם משאבים אמינים. גוגל תמלול
הגדרת מילה
כאשר מוסיפים מילים למילון, דרישה אחת היא להזין את משיכות הסטנו המתאימות הדרושות ליצירת המילה. לפעמים כתבי בית המשפט ילטפו מילה בצורה מעט שונה, תלוי כמה מהר הדובר או אם הם מזהים את ההברות של המילה כשהן נאמרות. אין זה משנה בכמה דרכים מלטפות מילה, כל עוד היא עולה במילון כתב בית המשפט בעת הצורך. כתוצאה מכך, אותה מילה עשויה להיות בשתי דרכים שונות, אך התעתיק יהיה נכון.
הצלילים שאינם מזוהים על ידי התוכנה נשארים בסטנו עד שהם משתנים ידנית לאנגלית. כמובן, זה לוקח יותר זמן מאשר לאפשר למחשב לתרגם אוטומטית את הטקסט. ככל שיידרש זמן רב יותר לתמלול עבודה, כך פחות הזמן שהסטנוגרף בבית המשפט זמין לעבודות אחרות. זמני תמלול קצרים יותר הם המפתח להרוויח יותר כסף.