תרגום טקסט למי כדאי לפנות ?

26 באפריל 2017 | מאת: | מאמרים בקטגוריה קופירייטינג

תרגום טקסט

יש אפשרויות תרגום רבות משפות שונות למשל תרגום טקסט. יש להיות בקיא בשתי השפות וכן בקיא בתחום התרגום. ניתן למצוא עסקים ותחומים שונים שיש לתרגם טקסטים שונים. יש לשמור על מאפייני הטקסט לשפה האחרת במטרה לא לחרוג מהטקסט. ישנם הבדלים בין השפות, אוצר המילים והבעיות שעומדות מול המתרגם, מה שהופך את המשימה למורכבת יותר, כך שמתרגמים שיש להם ידע בבלשנות וניסיון רב מצליחים לבצע תרגומים של הטקסטים השונים בהצלחה. גם טקסטים מורכבים יותר, לא תהיה בעיה למתרגם להפוך אותם לקריאים מובנים ומתאימים למקור, שכן, תרגום הינו מקצוע מכובד ומבוקש שנלמד במוסדות השונים בארץ וכן באוניברסיטאות השונות, כמו למשל לימודי בלשנות של שפות מסוימות.

כל תרגום טקסט, מתבצע בזמן המוקצב לו, כך שיש לעמוד בזמנים על פי צרכי הלקוח. בתחום הטכני, ניתן למצוא טקסטים המתורגמים באמצעות חברות תרגום שונות, כגון טקסטים של מהנדסים, טקסטים רפואיים, משפטיים, תעודות נישואין, לידה, חוזים, טקסטים ספרותיים, חוברות הדרכה, עלונים ועוד.

תרגום טקסטים- למימוש מטרות רבות

יש לדעת כי תרגום טקסט בתחומים השונים , משמש למטרות רבות, יש צורך רב למשל בתרגום של טקסטים ספרותיים. למשל מתרגמים המתמחים בתחום המשפטי, יתרגמו טקסטים בנושא זה, כשאר הם מכירים את המונחים והמושגים המשפטיים.  מתרגמים שבקיאים בתחום הטכני, יתרגמו טקסטים בתחום הטכני וכן הלאה. זו הסיבה, כי חברות תרגום רבות, מחזיקות בצוותי מתרגמים, המתמחים בכל מיני תחומים, כך שכאשר המתרגם בקיא בתחום מסוים, התרגום יהיה מדויק ונכון.

אין זה אומר, כי מתרגם צריך להיות רופא, אם מדובר על תרגום של טקסטים שונים בתחום הרפואה, אך ידע בתחום תמיד יוסיף ויגרום לתרגומים רפואיים, להיות מקצועיים ביותר, כאשר המונחים הרבים בתחום הרפואה, מוכרים למתרגם. יש מעטים שיודעים לבצע תרגום טקסט, במיוחד אם מדובר בשפת האם שלהם. כל שפה היא ייחודית ושונה ויש לה את כללי הדקדוק שלה. ולכן מושגים שונים ותרגום נכון, קשורים לבקיאות מוחלטת לשפת היעד וממנה. עד היום, מתכנתים מוכשרים, לא הצליחו ליצור תוכנה, המסוגלת לתרגם טקסטים בצורה כה מדויקת כמו של מתרגם מקצועי ומוסמך.

תרגום טקסטים בתחומים השונים

ישנם משרדי נוטריונים, הפונים באופן קבוע, לתרגום טקסטים משפטיים, אשר חברות תרגום מסוימות מתמחות בהם. גם בתחום המסחר, ניתן למצוא חברות תרגום שמתרגמות טקסטים כגון חוברות נדרכה של מוצרים מסוימים, עלוני הסברה, הרצאות משפה מסוימת לשפה הרצויה וכן הלאה. גם בטקסטים טכניים, ניתן למצוא חברות תרגום העוסקות בתחום הטכני, כך שניתן לבחור מבין חברות התרגום, את זו שתתאים במיוחד לטקסט אותו אנו מעוניינים לתרגם.

הטקסט, חייב להיות ברור וקריא, כך שיהיה מובן לקהל היעד שלשם כך הוא תורגם. יש לחפש חברת תרגום שיש לה שם ומוניטין של שנים רבות, על מנת למצוא את התרגום המדויק ביותר שיהיה חיוני, אם למטרות עסקיות או אם למטרות פרטיות, כגון תרגום לבית משפט, לשגרירות, למשרד הפנים ועוד.

סגור לתגובות על תרגום טקסט למי כדאי לפנות ?

מאת:

פרסם באתר כ - 5 מאמרים.

.